Calaf Calaf Calaf
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza...
Ma il mio mistero
è chiuso in me,
il nome mio
nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca
lo dirò,
quando la luce splenderà…
Ed il mio bacio
scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
No one sleeps! No one sleeps!
Even you, oh princess,
in your cold room,
looking at the stars
that tremble with love
and hope!
But my mystery
it is locked in me.
And my name,
no one will know!
No, no! On your mouth
I will say it,
when the light will shine!
And my kiss
will break the silence,
that makes you mine!
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Auch du, o Prinzessin,
in deiner kalten Kammer
blickst nach den Sternen,
die flimmern von Liebe
und von Hoffnung!
Doch mein Geheimnis
ist verschlossen in mir,
meinen Namen
soll niemand wissen!
Nein, nein, nur deinen Lippen
sage ich ihn,
wenn das Licht neu erstrahlt!
Und mein Kuss
wird lösen dieses Schweigen,
das mein dich macht!
Le donne Women Frauen
Il nome suo nessun saprà…
E noi dovrem, ahimè,
morir, morir!
His name no one will know...
And we shall have, alas,
to die, to die...!
Seinen Namen kennt niemand…
Und wir, o weh,
sterben! Sterben!
Calaf Calaf Calaf
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò
vincerò! Vincerò!
Disperse, o night!
Vanish, oh stars!
Vanish, oh stars!
At daybreak, I will win!
I will win! I will win!
Entweiche, o Nacht!
Geht unter, Sterne!
Geht unter, Sterne!
Im Morgengrauen siege ich!
Siege ich! Siege ich!