| Octavian Left excerpts start here. |
(unschlüssig, als wollte er ihr nach) Marie Theres'! (Marschallin bleibt in der Tür stehen. Octavian steht ihr zunächst, Sophie weiter rechts) |
Octavian Left excerpts start here. |
(Undecided, as if he wished to follow her) Marie Theres'! (Marschallin stays standing by the door. Octavian stands next to her. Sophie further right.) |
| Marschallin Right excerpts start here. |
(zugleich mit Octavian und Sophie, vor sich) Hab' mir's gelobt, ihn lieb zu haben in der richtigen Weis', daß ich selbst sein' Lieb' zu einer andern noch lieb hab'! Hab' mir freilich nicht gedacht, daß es so bald mir aufgelegt sollt werden. (Seufzend) Es sind die mehreren Dinge auf der Welt, so daß sie ein's nicht glauben tät, wenn man sie möcht' erzählen hör'n. Alleinig, wer's erlebt, der glaubt daran und weiß nicht wie. Da steht der Bub und da steh' ich und mit dem fremden Mädel dort wird er so glücklich sein, als wie halt Männer das Glücklichsein versteh'n. In Gottes Namen |
Marschallin Right excerpts start here. |
(together, with Octavian and Sophie, |
| Octavian | (zugleich mit der Marschallin und Sophie, erst vor sich, dann Aug in Aug mit Sophie) Es ist was kommen und ist was g'scheh'n. Ich möcht' sie fragen: Darf's denn sein? und grad' die Frag' die spür' ich, da? sie mir verboten ist. Ich möcht' sie fragen: Warum zittert was in mir? Ist denn ein großes Unrecht gescheh'n? Und grad' an die darf ich die Frag' nicht tun. -Und dann seh' ich dich an, Sophie, und seh' nur dich, spür' nur dich, Sophie, und weiß von nichts als nur: dich, dich hab' ich lieb |
Octavian | (together, with Marschallin and Sophie, first to himself, and then eye to eye with Sophie) What thing so wondrous has come to pass? I'd like to ask her: Can it be? and just that question that I know, I cannot ask of her. I'd like to ask her: why, oh why do I tremble so? Has then some great mischief happened? And just of her, I may not ask the question. -And then I looked on you, Sophie and see only you, and sense only you, Sophie, and nothing know but this: you, you, you I love. |
| Sophie | (zugleich mit der Marschallin und Octavian, erst vor sich, dann Aug in Aug mit Octavian) Mir ist wie in der Kirch'n, heilig ist mir und so bang und doch ist mir unheilig auch! Ich weiß nicht, wie mir ist. (Ausdrucksvoll) Ich möcht' mich niederknien dort vor der Frau und möcht' ihr auch was antun, denn ich spür', sie gibt mir ihn und nimmt mir was von ihm zugleich. Weiß gar nicht wie mir ist. Möcht' alles versteh'n und möcht' auch nichts versteh'n. Möcht' fragen und nicht fragen, wird mir heiß und kalt. Und spür' nur dich und weiß nur eins: dich hab' ich lieb, dich hab' ich lieb. (Die Marschallin geht leise links hinein, die beiden bemerken es gar nicht. Octavian ist dicht an Sophie herangetreten, einen Augenblick später liegt sie in seinen Armen) |
Sophie | (together, with Marschallin and Octavian, first to herself, and then eye to eye with Octavian) I feel as one at worship, blissful and so moved and yet I feel so sinful too! I don't know where I am. (with much expression) I'd like to kneel down to the woman for fain would I harm her, for I feel she gives him to me and yet robs me of part of him. So strangly I'm distressed. All things I would know and fear to know the truth. Now longing to ask, now fearing, I grow hot and cold, and know but you and this one thing, that I love you. that I love you. (The Marschallin goes quietly into the room on the left the two others do not notice her. Octavian has come quite near to Sophie. A moment later she is clasped in his arms.) |