Holländer
Part 1
Part 2 |
Die Frist ist um, und abermals
verstrichen sind sieben Jahr': -
voll Überdruss wirft mich
das Meer ans Land.
Ha, Stolzer Ozean!
In kurzer Frist sollst du
mich wieder tragen!
Dein Trotz ist beugsam,
doch ewig meine Qual.
Das Heil, das auf dem Land ich suche,
nie werd ich es finden!
Euch, des Weltmeers Fluten,
bleib' ich getreu, bis eure
letzte Welle sich bricht
und euer letztes Nass versiegt!
- Wie oft in Meeres tiefsten Schund
stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab,
doch ach! den Tod, ich fand ihn nicht!
Da, wo der Schiffe furchtbar Grab,
trieb mein Schiff ich zum Klippengrund;
doch ach! mein Grab,
es schloss sich nicht.
Verhöhnend droht' ich dem Piraten,
in wildem Kampfe hofft' ich Tod.
Hier - rief ich - zeige deine Taten,
von Schätzen voll sind Schiff und Boot!
Doch ach! des Meer's barbar'scher
Sohn schlägt bang das Kreuz und
fliegt davon! Nirgends ein Grab!
Niemals der Tod!
Dies der Verdammis Schreckgebot.
(Er richtet seinen Blick gen Himmel)
Dich frage ich, gepreisner Engel Gottes,
der meines Heils Bedingung mir
gewann; war ich Unsel'ger Spielwerk
deines Spottes, als die Erlösung
du mir zeigtest an?
Vergebne Hoffnung!
Furchtbar eitler Wahn!
Un ew'ge Treu auf Erden ist's getan!
Nur eine Hoffnung soll mir bleiben,
nur eine unerschüttert stehn: solang
der Erde Keim' auch treiben,
so muss sie doch zugrunde gehn!
Tag des Gerichtes! Jüngster Tag!
Wann brichst du an in meine Nacht?
Wann dröhnt er, der Vernichtungschlag,
mit dem die Welt zusammenkracht?
Wann alle Toten auferstehn,
dann werde ich in Nichts vergehn.
Ihr Welten, endet euren Lauf!
Ew'ge Vernichtung, nimm mich auf! |
Dutchman
Part 1
Part 2 |
The time is up and seven
more years have gone.
Weary of it the sea
casts me up on land.
Ha! proud ocean!
Soon you shall
bear me again!
Your spite is fitful,
but my torment is eternal!
The grace I seek on land
never shall I find!
To you, ocean-tides,
I shall be true, until your
last wave breaks,
and you are drained dry.
How often into the sea's deepest maw
have I longingly hurled myself,
yet death, ah, I found it not!
There, in the awful tomb of ships,
I drove mine on to the rocks,
but alas, no tomb
closed over me!
Mockingly, I defied the pirate,
in fierce combat I hoped for death.
Here - I cried - Show your prowess.
With treasure my ship is filled.
Alas, the sea's barbarous
son crossed himself in terror
and fled! Nowhere a grave!
Never death! This is
damnation's dread command!
(He raises his eyes to the heavens)
You I ask, blessed angel of God,
who won for me the terms of my
salvation, was I the sorry plaything of
your scorn, when you showed me
the way to redemption?
Vain hope!
Terrible, futile folly!
There is no eternal fidelity on earth!
Only one hope is left to me,
only one that is undestroyed:
while Earth's seeds long
may thrive yet one day it must end too!
Day of Judgment! Day of Doom!
When will you dawn and end my night?
When will resound the crack of doom,
rending the earth asunder?
When all the dead rise up,
then shall I fade into the void.
Worlds, end your course!
Eternal destruction, take me! |