Kékszakállú
Part 9
Mért akarod, mért akarod?
Judit! Judit!
Bluebeard
Part 9
Why so stubborn, why so stubborn.
Judith! Judith!
Judit Nyissad, nyissad! Judith Open, open!
Kékszakállú Adok neked még egy kulcsot.
Judit, Judit ne nyissad ki!
Bluebeard Come, I grant thee one more key.
Judith, Judith, do not open!
Judit Csendes fehér tavat látok,
mozdulatlan fehér tavat.
Milyen viz ez Kékszakállú?
Judith I can see a sheet of water,
white and tranquil sleeping water.
What is this mysterious water?
Kékszakállú Könnyek, Judit, könnyek, könnyek Bluebeard Tears, Judith, tears, tears.
Judit Milyen néma, mozdulatlan. Judith Ah, how hushed, serene, unearthly!
Kékszakállú Könnyek, Judit, könnyek, könnyek Bluebeard Tears, Judith, tears, tears.
Judit Sima fehér, tiszta fehér. Judith Sleeping, silver, smooth, unearthly.
Kékszakállú
Part 10
Könnyek, Judit,
könnyek, könnyek
Gyere, Judit, gyere Judit,
csókra várlak.
Gyere várlak, Judit várlak.
Az utolsót nem nyitom ki.
Nem nyitom ki.
Bluebeard
Part 10
Tears, Judith,
tears, tears.
Come my Judith, come my Judith,
let me kiss you.
Come, I'm waiting, Judith, waiting.
The last of my doors must stay shut,
Shut for ever.
Judit Kékszakállú... Szeress engem.
Nagyon szeretsz, Kékszakállú?
Judith Sweetest Bluebeard, take me, love me.
Doest thou love me, deeply, truly?
Kékszakállú Te vagy váram fényessége,
csókolj, csókolj, sohse kérdezz.
Bluebeard Thou who art my castle's daylight,
kiss me, kiss, me. Ask no questions.
Judit Mondd meg nekem Kékszakállú,
kit szerettél én elöttem?
Judith Tell me, tell me, dearest Bluebeard.
Tell me whom you loved before me?
Kékszakállú Te vagy váram fényessége,
csókolj, csókolj, sohse kérdezz.
Bluebeard Thou who art my castle's daylight,
kiss me, kiss, me. Ask no questions.
Judit Mondd meg nekem, hogy szeretted?
Szebb volt mint én?
Más volt mint én?
Mondd el nekem Kékszakállú?
Judith Tell me in what way you loved her,
Was she very fair?
Did you love her more?
More than you love me, my Bluebeard?
Kékszakállú Judit szeress, sohse kérdezz. Bluebeard Judith love me, ask no questions.
Judit Mondd el nekem Kékszakállú? Judith Tell me truely, mighty Bluebeard?
Kékszakállú Judit szeress, sohse kérdezz. Bluebeard Judith love me, ask no questions.
Judit Part 11 Nyisd ki a hetedik ajtót!
Tudom, tudom, Kékszakállú.
Mit rejt a hetedik ajtó.
Vér szárad a fegyvereken,
legszebbik koronád véres,
virágaid földje véres,
véres árnyat vet felhö!
Tudom, tudom, Kékszakállú,
Fehér könnytó kinek könnye.
Ott van mind a régi asszony
legyilkolva, vérbefagyva.
Jaj, igaz hír; suttogó hír.
Judith Part 11 Open the seventh and last door!
I have guessed your secret, Bluebeard.
I have guessed what you are hiding.
Bloodstain on your warrior's weapons,
Blood upon your crown of glory.
Red the soil around your flowers.
Red the shade your cloud was throwing.
Now I know it all, oh, Bluebeard.
Know whose weeping filled your lake.
All your former wives have suffered.
Suffered murder brutal, bloody.
Ah, those rumours, truthful rumours!
Kékszakállú Judit! Bluebeard Judith!
Judit Igaz, igaz!
Most én tudni akarom már.
Nyisd ki a hetedik ajtót!
Judith Truthful, truthful!
I must prove them, every detail.
Open the last of your doorways!
Kékszakállú


Part 12
Fogjad, fogjad itt a hetedik kulcs.
Nyisd ki, Judit. Lássad öket.
Ott van mind a régi asszony.
Lásd a régi asszonyokat
Lásd akiket én szerettem.
Bluebeard


Part 12
Take it, take it. Here's the last key.
Open now the door and see them.
All my former wives await thee.
Hearts that I have loved and cherished!
See, my former loves, sweet Judith.
Judit Élnek, élnek, itten élnek! Judith Living, breathing. They live here!
Kékszakállú Szépek, szépek, százszor szépek.
Mindig voltak, mindig élnek.
Sok kincsemet ök gyüjtötték,
Virágaim ök öntözték,
birodalmam nóvesztették,
övék minden, minden, minden.
Bluebeard Radiant, royal! Matchless beauty!
They shall ever live immortal
They have gathered all my riches.
They have bled to feed my flowers.
Yea, they have enlarged my kingdom.
All is theirs now, all my treasures.
Judit Milyen szépek, milyen dúsak,
én, jaj, koldus, kopott vagyok.
Judith Dazzling beauty past believing.
Oh, compared with these I'm nothing.
Kékszakállú Hajnalban az elsöt leltem,
piros szagos szép hajnalban.
Övé most már minden hajnal,
övé piros, hüs palástja,
övé ezüst koronája,
övé most már minden hajnal,
Bluebeard The first I found at daybreak,
Crimson, fragrant early morning.
Hers is now the swelling sunrise.
Hers its cool and coloured mantle,
Hers its gleaming crown of silver,
Hers the dawn of every new day.
Judit Jaj; szebb nálam, dúsahh nálam. Judith Ah, she's richer far than I am!
Kékszakállú Másodikat délben leltem,
néma égö arany délben.
Minden dél az övé most már,
övé nehéz tüzpalástja,
övé arany koronája,
minden dél az övé most már.
Bluebeard The second one I found at noon,
Silent, flaming golden-haired noon.
Hers is every noon hereafter.
Hers their heavy burning mantle.
Hers their golden crown of glory.
Hers the blaze of every midday.
Judit Jaj; szebb nálam, dúsahh nálam. Judith Ah, she's fairer far than I am!
Kékszakállú Harmadikat este leltem,
békés bágyadt barna este.
Övé most már minden este,
övé barna búpalástja,
övé most már minden este.
Bluebeard The third I found at evening.
Quiet, languid, sombre twilight.
Hers is each returning sunset.
Hers the grave and umbered mantle.
Hers is every solemn sundown.
Judit Jaj; szebb nálam, dúsahh nálam. Judith Fairer, richer far than I am!
Kékszakállú Negyediket éjjel leltem. Bluebeard The fourth I found at midnight.
Judit Kékszakállú, megállj, megállj! Judith No more, no more, Bluebeard, no more.
Kékszakállú Csillagos, fekete éjjel. Bluebeard Starry ebon-mantled midnight.
Judit Hallgass, hallgass, itt vagyok még! Judith No more, no more, I am still here.